西葫芦到点能不能吃,有人说不能吃请问一下 (lisa很喜欢家常菜)

2024-11-17 18:30:34 美食菜谱 段婆

西葫芦到点能不能吃,有人说不能吃请问一下?

西葫芦是被子植物门、葫芦科、南瓜族,一年生蔓生草本。 西葫芦上长了斑点说明里面有毒素,毒素对身体的危害性很大,但是这种黑毒素长得很慢,吃时把黑班点挖去,其余部分还是可以吃的。但是预防万一,最好别吃。

急求英语对话翻译,

经典对话一:男:Can I buy you a drink?(我可以为你买一杯饮料吗?)女:Actually I’d rather have the money.(不必,我我宁愿留下那些钱。

. Pain past is pleasure.(过去的痛苦就是快乐。)[无论多么艰难一定要咬牙冲过去,将来回忆起来一定甜蜜无比。]2. While there is life, there is hope.(有生命就有希望/留得青山在,不怕没柴烧。

A:Excuse me,can you tell me the way to the nearest hospital?B:Of course ,walk along this road ,and turn left at the second turning ,and then walk sraight about 200miles,and you will see a big sign of Lianhua supermarket。

顾客:小心,你的大拇指在我汤里了 服务员:别担心,先生,不是很烫!Diner:Watchout!Yourthumbsinmysoup!Waiter:DontworrySiritsnotthathot!服务员给顾客拿来了牛排,大拇指在牛肉上。

住房 听说您有空房间。A: Ive been told you might have a vacant room. 听说您有空房间。B: Yes, I have a spare room. 是的,我有一间空房。

A:你是喜欢居住在城市还是喜欢居住在乡村呢?A: Do you like to live in the city or (in) the country?B:我喜欢居住在城市,你呢?B: I like to live in the city. How about you?A:我喜欢居住在乡村,我觉得在乡村生活比在城市里生活好多了。

求翻译八上英语书96页

G:HI,丽莎,你的假期过得怎么样?L:棒极了。我和家人一起去了香港。G:真的吗?哇,你在哪做了什么特别的事?L:我们去了一个有趣的公园。它真的使人兴奋。G:你去购物了吗?L:当然。G:你觉得那里的商店怎么样?L:OH,非常奢华,但我必须买些东西给我最好的朋友。

翻译:Girl: Hi, Lisa. How was your vacation?女孩:嗨,丽莎。假期过得怎么样?Lisa: It was great! I went to Hong Kong with my family.丽莎:太棒了!我和我的家人一起去了香港。

A.从我来的地方,我们对时间是非常宽松的。如果你告诉一个朋友你要去他们家吃晚饭,去晚一些也是可以的。花费时间与家人们和朋友们在一起对我们来说也是很重要的。我们经常顺便拜访朋友的家。我们拜访朋友不是经常需要有计划的。我们经常在城市中心闲逛,看尽可能多些的朋友。

对话1 护士:你看起来气色不好。怎么了,萨拉?萨拉:昨天我和朋友在公园里玩。然后刮起了风,但是我没有穿上夹克衫。现在我感冒了。对话2 护士:戴维,怎么了?你没事吧?戴维:我在我朋友的生日聚会上吃了太多的垃圾食品。因此,昨天晚上我胃痛。今天早上我几乎起不来床了。

2010年有什么电视剧好看

《步步惊心》是由吴锦源执导,刘恒编剧,刘诗诗、吴奇隆、陈楚河、胡歌等主演的古装爱情剧。该剧讲述了现代女子张晓与清朝第四皇子胤_之间的穿越爱情故事。该剧的画面、音乐和演员表演都非常出色,深受观众喜爱。《倚天屠龙记》《倚天屠龙记》是由李少红执导,黄志忠、林志颖、陈乔恩等主演的武侠剧。

《人民检察官》是浙江永乐影视制作有限公司出品的反腐涉案剧,由程力栋、英宁、詹成霖执导,殷桃、于震、于荣光、黄海冰领衔主演。 该剧以真实案例为基础,讲述了燕都市人民检察院反贪局、公诉处与犯罪分子斗智斗勇的故事。该剧摒弃了所有娱乐元素,紧跟“反腐”热点,以商业模式来运作主旋律题材。

年的电视剧市场中,尽管数量众多,但其中有40部作品凭借其独特的魅力和观众的喜爱脱颖而出。以下是我个人认为值得推荐的部分剧集:首先,不容忽视的是《来不及说我爱你》,其精彩纷呈的剧情和演员们的出色演技,让这部剧成为了一部超好看的佳作。

17种表达我很忙才更地道

Busy as a bee 忙的不可开交 我们都知道,蜜蜂(尤其是工蜂)都是非常忙碌的。而“像蜜蜂一样忙碌”,意味着需要不断地奔波,同时处理许多任务。

be tied up 很忙的,被占用。例如,这个星期我恐怕都抽不出时间。 have irons in / on the fire 同时有(很多)事情要做。例如,保罗手上揽了好几件工作,他有办法件件都做好。 in the middle of sth.这是一个非常地道的美式口语表达。例如,我忙着回邮件,请等会。

我很忙 I am very busy.busy 英[bzi] 美[bzi]adj. 忙碌的; 繁华的; 占线; 爱管闲事的;vt. 忙着做某事; 使奔走; 使经营;n. 〈英俚〉侦探; 包打听;[例句]What is it? Im busy 什么事?我忙着呢。